人のセックスを笑うな

役所関係で出かけた帰りに、朝食と昼食がないのでパン屋さんに寄って帰りました。やっぱりパン屋さんはいいですね。目移りしちゃいながらも、急いでいるためパパッと選びました。

軽いタッチの恋愛小説を読みたい!!なんて言ってましたが、読んでました。キッチリ。「人のセックスを笑うな」山崎ナオコーラ(河出文庫)です。

image10

タイトルがなんとまあ・・・という感じですが、普通の恋愛小説です。官能小説とかではありません。美術専門学校の講師・ユリ(39歳)とオレ(19歳)の甘酸っぱい(?)恋愛のお話です。ユリさんは自由きままで魅力的な女性ですね。私が読む本にはなぜか自由きままな女性が登場します。あ、そういえばこの本は確か映画にもなっているハズです・・・

たまには恋愛小説もいいですね。何か、忘れていた心を思い出すというか・・・なんというか・・・その・・・。

いつもいつも恋愛小説は読めないけれど。

あゝ恋がしたいものです。人肌恋しい季節ももうそこまできています。

 

Google翻訳

今日の朝ごはんはセブンイレブンのくるみ餅でした。美味しかったです。台風が近づいているため早いうちにコインランドリーに駆け込みましたが、大阪は風が強いものの快晴。午後からの天気が心配です。

さて以前の記事でも書いたように最近面白く使っているアプリがGoogle翻訳でして、その使用感についてちょっと書きます。

私がなんとなーくわかる言語は日本語のほかには英語、ポルトガル語。それからほんのちょっとかじったドイツ語。

ポルトガル語でちょっと遊んでみました。まずは日本語→ポルトガル語で

「あなたの名前は何ですか」→「 O seu nome O」・・・・・??

seuはあなたの、nomeは名前、ですが・・・これでは文章として成立しないので、日本を英語に切り替えます。

「What is your name?」→「Qual é o seu nome?」OKOK!

ただしちょっと気になったので、

「あなたの名前は何ですか?」?をつけてリトライすると→「Qual é o seu nome?」お!いけてるじゃん。?は必須のようですね。

ちょっとステップアップさせて「私は日本人です」→「Eu sou japonês.」

んーこれだと日本人の女性だとjaponêsではなくてjaponesaだし・・・

しばらく色んな文章を変換させてみて、日本語に変換すると出てくる変な言い回しもありますが、あれはあれで個人的には好きです。でもちょっとした予備知識を入れずに全く知らない言語で使うのはちょっと微妙かなあ・・・と思いました。あと上手に変換されやすい言い回しを考えてながらのほうがよさそうです。そういった意味では英語を使ったほうがいいのかなあなんて・・・

でも機械翻訳の精度は上がってきているんですね。負けじと日々勉強です。

 

もこもこ冬支度

まだ10月の暑い日が続きますが、冬支度をはじめました。(恐らく11月頃から寒くなるでしょうが、12月は超忙しい)

image9

ネックウォーマーとリップクリームです。

去年はネックウォーマーはとーちゃんのを拝借していたので、今年こそは自分のを着けなければならないので・・・(反抗期がなかったのでとーちゃんの私物全然OKとーちゃんと並んで昼寝も全然OK)これニットに見えて中がもふもふ。最高。

それから唇かっさかさ系女子の私にはリップクリームが必要なのです。何か開封してから3か月で使い切れとかいうオーガニックを全面的に押し出したリップクリームを購入しました。去年買ったニベアのリップクリームはもちろん行方不明です。

もこもことかもふもふが大好きな私は早く冬が待ち遠しいです。その前に引っ越してきてはじめての冬なので我が家の室内環境と暖房事情が気になって気になってしょうがないです。

帰り道は乗り換えがてら一駅歩こうとしたら喫茶店の誘惑に負け、コーヒーを飲んでそのまま2駅分歩いて帰りました。先日夜中に神戸まで行って食べた2杯のラーメンとパフェを帳消しにするかごとくてくてくてくてく。疲れた1日でしたとさ。

 

 

iOS 8にするかの判断つかず

もうiOS 8がリリースされてからひと月近く経ったかな?

念のために手元のiPhoneにはまだ適用してないのですが、お試しという意味合いでiPadの側には入れてみました。

iOS 8にした直後は動作しないアプリも多々あったのですが、iOS 8.0.2にした途端に動き出すアプリも多数あった様子です。

写真の取り扱いが大きく変わった様子でちょっと混乱しているのですが、これは以後のアップデートでまた変わるのではないかという噂もチラホラ。

いずれにしても、まだ日常的に使っているアプリでiOS 8への対応ができていないものが若干のこっているためにiPhone側をアップデートするのには躊躇しているところですが、Mac側にYosemiteが公開されたタイミングではそれなりにメリットが出てくるのかな?と、ちょっぴり期待したりもしています。

その前に、iPhone6の予約を入れようかどうかを先に決断しなきゃならないかもですが(^^;

 

iphoneについての近況報告

昨日、テレビを見ていたら、軽いタッチのラブストーリー小説なんて読んでみたくなりました。鞄に入っている「ヴィヨンの妻」はちょっと置いておいて、本屋さんに足を運びたいですが、それはいつになるやら・・・

今日は最近インストールしたiphoneのアプリについて

  • Adobe reader
  • TED
  • Google 翻訳

Adobe readerはPDFの論文を読むのに重宝するかな・・・と思いきや、私は紙媒体のほうがしっくりくるので、結局のところあまり使ってないです。

TEDはTED Conference(テド・カンファレンス)というTEDが主催している講演会の名称で、学術とかエンターテイメントとかデザインといった様々な分野の人たちのプレゼンテーションを動画配信しているアプリです。TED SUBTITLEというアプリのほうは日本語字幕もつけられます。英語のリスニングを兼ねて使用中・・・

Google翻訳は割と最高の暇潰しになります。多言語使えて、単語の音声再生できるので、発音も確認できて個人的にはかなり楽しいアプリです。

・・・こう見るとゲームとかそういう類のアプリは少ないですね。(FOLTとガンコレぐらい)

ガンダムカードコレクションは今回は相性がいいのかダブルオーだからなのか、キャラガシャの刹那・F・セイエイもあっさり引けましたので、ちょっと微課金で頑張っちゃおうかなーなんて思ってポチポチしています。